به گزارش پایگاه اطلاع رسانی استبصار، ــ شنیده‌ایم شما تا دهه سوم زندگی خود، سنی بوده‌اید و سپس به مکتب اهل بیت (ع) گرویده‌اید.

لافرمونی: بله.

ــ پس اگر موافق باشید مصاحبه را با این سؤال آغاز کنیم که «چرا شیعه شدید؟».

لافرمونی: من در خانواده‌ای اهل سنت به دنیا آمدم و بزرگ شدم. بعد از تمام شدن دبیرستان، در رشته جغرافیا در یکی از دانشگاه‌های سریلانکا ادامه تحصیل دادم. تحصیل من در دانشگاه همزمان با پیروزی انقلاب اسلامی در ایران بود و ما اخبار و وقایع ایران را از طریق مطبوعات پیگیری می‌کردیم. پس از فارغ التحصیلی از دانشگاه، در آموزش و پرورش استخدام و از آن پس به عنوان معلم مشغول به کار شدم، تا اینکه سفارت جمهوری اسلامی ایران در سریلانکا “خانه فرهنگ” تأسیس کرد و از من برای ترجمه دعوت به همکاری نمود. من هم که به دو زبان عربی و انگلیسی مسلط بودم معلمی را رها کرده و در آنجا استخدام شدم. در آنجا بود که زمینه آشنایی من با “مکتب تشیع” از نزدیک و به شکل دقیق فراهم شد. بعد از مدتی به تشویق مسؤولان سفارت، به ایران مسافرت کردم و در شهر مقدس قم، تحقیقات خود را کامل نموده و رسماً شیعه شدم.

ــ نسبت پیروان ادیان و مذاهب در سری‌لانکا چگونه است؟

لافرمونی: هفتاد و چهار درصد مردم سریلانکا بودائی هستند و بقیه، پیرو ادیان دیگر. اهل سنت هم حدود هفت درصد جمعیت سریلانکا را تشکیل می‌دهند. شیعیان هم تعداد کمی هستند.

ــ زبان مردم این کشور چیست؟

لافرمونی: سریلانکایی‌ها به زبان “سهیانی” سخن می‌گویند.

ــ آیا پس از بازگشت از ایران فعالیت تبلیغی هم دارید؟

لافرمونی: البته. بعد از تحصیل در مرکز جهانی علوم اسلامی (که اکنون “جامعه المصطفی العالمیه” نام دارد) به سریلانکا برگشتم و «بنیاد هاشمیه» را تأسیس نمودم که اهم فعالیت‌های آن فرهنگی و تبلیغی است. هم‌اکنون نیز مدیریت این بنیاد را شخصا بر عهده دارم.

ــ و فعالیت قلمی؟

لافرمونی: تا کنون نزدیک به چهل اثر به چاپ رسانده‌ام. مثل: “ترجمه کامل صحیفه سجادیه به زبان تامیل”، “تألیف کتاب زندگی چهارده معصوم (ع)”، “ترجمه بعضی از کتب شهید مطهری (از جمله حقوق زن در اسلام و داستان راستان)” ، “ترجمه بعضی کتب دکتر علی شریعتی” و مهم‌ترین آنها ترجمه قرآن کریم به زبان سهیانی است.

ضمن اینکه مقالات علمی زیادی نیز ترجمه، تألیف و منتشر نموده‌ام.

ــ شما با چند زبان آشنایی دارید؟

لافرمونی: به زبان‌های فارسی، عربی، انگلیسی و دو زبان محلی مسلط هستم.

ــ و سخن آخر؟

لافرمونی: لازم است در همین‌جا یک بار دیگر از کارگزاران فرهنگی سفارت، سپاسگزاری ویژه‌ای داشته باشم ؛ چرا که زحمات بی‌شائبه و کم‌نظیر این عزیزان، عامل اصلی شیعه شدن من بود. 

ــ از این که در این گفتگوی کوتاه شرکت کردید متشکریم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

InstagramTelegramBehanceEmailYoutube